Огненные сердца - Страница 6


К оглавлению

6

— Коротышка, снимай куртку, шляпу и сапоги, — приказала она Делани. — Я хочу убедиться, что ты нигде не прячешь оружие. Положи все вещи вот сюда, на пол. Одно неверное движение — и я пристрелю твоего приятеля.

Делани выполнил ее приказ, ворча вполголоса:

— Боже милостивый! Теперь у нас отнимают одежду, и подумать только кто — леди, которой эта одежда ни к чему! Да еще оскорбляет меня, называя «коротышкой»…

— Ты же знаешь, как бывает, — ответил Ченс. — Сперва приходится расставаться с кошельком, а затем — с одеждой.

— Ты прав, — согласился Делани. — Только что будет дальше, когда она увидит нас во всем великолепии, а, Кили? Боюсь, моей добродетели грозит серьезная опасность.

Дженна не обратила внимания на замечания приятелей, которые могли бы вогнать в краску любую другую женщину. Дженна решила, что это всего лишь ловкий прием, попытка заговорить ее. Что касается странного блеска в глазах высокого парня… его тоже не стоило замечать.

Он стоял под прицелом спокойно и уверенно, и это раздражало Дженну. Изумрудные глаза между красным платком и полями черной шляпы бесцеремонно оглядывали ее фигуру, словно она, Дженна, была подобна спелому персику, который сам просится в рот.

Нет, она не станет обращать внимания на этот пристальный взгляд и слушать льстивые речи. Мужчины способны на все — если только женщина будет достаточно глупа, чтобы позволить им это.

Когда Делани закончил возню с одеждой и положил к ногам девушки пустую кобуру, Дженна решила, что, возможно, незнакомцы сказали правду. Однако отступать ей не хотелось.

Она прицелилась в Делани и иронически обратилась к Ченсу:

— Теперь твоя очередь.

Неожиданно Ченс вздрогнул от странного ощущения. В этой девушке было что-то… Неужели он когда-то видел ее? Нет, этого не может быть, ибо вряд ли он забыл бы это выразительное лицо и хрупкую фигурку. Ченс потянул платок вниз, позволив ему свободно упасть на шею, не переставая размышлять, где видел эти огромные голубые глаза, вызвавшие в нем воспоминания о прошлом.

Внезапно пол вагона под их ногами задрожал. Прежде чем они смогли понять, что происходит, послышался скрип тормозов и весь состав подался вперед, а затем застыл. От толчка все трое отлетели к передней стенке салона. Дженна ударилась спиной о стену, а Ченс и Делани натолкнулись на нее. Стулья у окон попадали на пушистый ковер, превратившись в баррикаду вокруг трех упавших на пол людей.

После неожиданной остановки состав поехал назад. Буферы между вагонами натянулись от необычной нагрузки и громко лязгнули, угрожая расцепиться. Сила удара отбросила всю троицу в противоположном направлении. Дженна и Ченс покатились по ковру, представляя собой спутанный ком рук, ног и шелковых юбок. Мимо них пролетел Делани, пытаясь уцепиться за что-нибудь, и в конце концов врезался в перевернутое кресло.

Длинный состав задрожал, подергался в разные стороны, лязгнул металлом и затих. Все это продолжалось не более нескольких секунд.

Лежа навзничь на полу, Дженна увидела, как качается над ее головой люстра. Она медленно погасла. Девушка поняла, что произошло что-то страшное, и, затаив дыхание, гадала, неужели это еще одно крушение — подобное тому, в котором погибли ее родители, братья и бабушка. Выжили только она сама и ее дед.

В тусклом свете Дженна заметила, как высокий незнакомец поднимается на ноги. Она поняла, что проиграла и теперь сила оказалась на стороне непрошенных гостей. К ее изумлению, незнакомец встал на колени и склонился над ней с беспокойным выражением на мужественном, привлекательном лице.

У Дженны закружилась голова. Внезапно незнакомец помог ей сесть и придержал за спину. Она вздохнула, и ее легкие наполнились воздухом, который мгновенно обжег их, как огонь. Дженна закашлялась и с трудом отдышалась. Едва придя в себя, она потянулась за пистолетом, лежащим неподалеку на полу, но незнакомец удержал ее, схватив за плечи.

— Сидите смирно!

Дженна принялась вырываться из его настойчивых рук, не обращая внимания на жжение в груди и на то, что близость незнакомца заставила ее вспомнить об опасности. Ей было необходимо схватить оружие. Проследив за ее взглядом, незнакомец все понял и усмехнулся. По-прежнему придерживая ее за плечи, он со злостью посмотрел ей в глаза.

— Возьми пистолет, Делани, — приказал Ченс и сжал зубы, удивляясь, почему вдруг забавная ситуация привела его в раздражение. Может быть, потому, что незнакомка считала его всего-навсего грязным ублюдком? Неужели он действительно выглядит как преступник?

Делани подобрал дерринджер с пола и подал Ченсу. Дженни напряженно следила за ними.

Ченс поднялся, увлекая женщину за собой. Удерживая ее в плену своих сердитых зеленых глаз, он повернул ее руку ладонью вверх и вложил в эту ладонь оружие.

— Незачем стрелять в нас, детка, — глухо произнес Ченс и подобрал с пола свою шляпу. — Кажется, нам пора выходить.

ГЛАВА 2

Спустя несколько минут Ченс и Делани шагали вдоль поезда. Делани на ходу натягивал сапоги, неся в руках скомканный узел одежды.

— Что за дьяволица! — восклицал он. — Хорошенькая, конечно, но, по-моему, она была готова сделать с нами что угодно, лишь бы поразвлечься.

— Не разыгрывай роль невинного младенца, Делани. Ты и сам недурно позабавился. — Длинными шагами Ченс удалялся от частного вагона с позолоченной табличкой «Мариетта».

— Да подожди же, Кили, — Делани спешил за ним, неловко просовывая руки в рукава куртки. — Что это ты так разъярился? Мы выбрались не из адского пламени, а всего лишь из-под дула дамского пистолета!

6