Огненные сердца - Страница 26


К оглавлению

26

Он отставил пустой стакан, вышел из каюты и спустился на главную палубу. Пассажиры парохода сошли на берег двадцать минут назад, через несколько часов пароход должен был отплыть обратно, к верховьям реки. Времени на обсуждение контракта хватало с избытком.


Дженна стояла, не зная, как преодолеть два фута воды между причалом и бортом парохода. Она была уверена, что непременно упадет, запутавшись в широких юбках. Трап убрали, когда с парохода сошли последние пассажиры, и должны были спустить вновь только перед следующей посадкой. Пароход слегка покачивался на волнах. Дженна поежилась при мысли о падении в ледяную воду озера.

В этот момент Дженна увидела, что по палубе к ней направляется Кайлин. Он был небрежно одет, без пиджака, в черном облегающем жилете поверх белой рубашки. Поля черной шляпы скрывали глаза, лицо оставалось невозмутимым, но походка выдавала раздражение и полное отвращение к предстоящему делу.

Опустив цепь, преграждающую вход на борт, Кайлин протянул руку.

— Идите сюда, — произнес он. — Я не дам вам упасть.

Сардоническая усмешка сделала его похожим на мальчишку, который подкладывает лягушку в стол учительницы. Однако Дженна тут же решила, что схватится за его руку покрепче, и если начнет падать, то они свалятся в воду вместе.

Подав Ченсу руку, Дженна подобрала до щиколоток подол юбки. Один шаг — и Дженна оказалась на борту, а Ченс машинально обхватил ее за талию, чтобы удержать. Жар его тела на мгновение опалил Дженну, прежде чем Ченс разжал руки и указал в сторону лестницы, ведущей на верхнюю палубу.

— После вас, мисс Ли. Вторая каюта справа.

Дженна испытала желание остановиться на палубе и полюбоваться озером в этот теплый весенний день. Более сотни миль берега окружали поросшие лесом горы, большинство из которых сейчас скрывались за мысом. К несчастью, вся любезность Кайлина словно испарилась, сменившись нетерпеливой усмешкой: казалось, он спешит быстрее покончить с делом.

Дженна поднялась по трапу и вошла в каюту. Эта узкая комната казалась просторной, благодаря впечатлению, созданному белыми стенами и игре солнечных лучей на потолке. Керосиновая лампа на столе поблескивала стеклом, мебель была обита ярко-зеленой тканью в тон драпировкам, отгораживающим нишу с постелью и откидным столиком.

Ченс подвинул гостье стул.

— Позволите предложить вам выпить?

— Нет, благодарю, мистер Кайлин. Давайте займемся делами. — Дженна развернула копии контрактов, пытаясь уложить их на стол.

Встав за спиной Дженны со стаканом виски в руке, Ченс пристально взглянул на ее прямую спину и расправленные плечи. Эта женщина производила впечатление царственного величия и уверенности. Голубовато-серое атласное платье с бархатной отделкой подчеркивало полную грудь и тонкую талию, кружев и бантов на нем было как раз в меру. Голову Дженны украшала шляпка с перьями в тон платью.

Ченс подошел ближе и ощутил тонкий аромат ее духов. Солнечные лучи рвались в окна, покрывая горячими поцелуями ее лицо, словно тонкими пальцами пробираясь сквозь пряди ее золотых волос. Мягкие, нежные губы заставили его на время забыть о деле, и Ченсу пришлось быстро взять себя в руки, прогнав любопытство. Эта женщина была кровью и плотью Соломона Ли, и ему, Ченсу, не стоило об этом забывать.

— Если вы с чем-нибудь не согласны, — произнесла она, — это легко поправить. Вы можете посоветоваться со своим юристом, однако поверьте, в контракте говорится обо всем, что мы уже обсудили.

— Изменения потребуют времени, Дженна. Мне казалось, вы хотите, чтобы я приступил к работе немедленно.

Она обернулась и взглянула на него через плечо.

— Да, я действительно хочу, чтобы вы сегодня же начали работать. Я не могу ждать еще неделю, споря по мелочам. Возле реки Саут-Форк есть крутой подъем, где застопорилась работа, и мы не можем понять, в чем дело. Но мы готовы согласиться на все ваши условия.

Ченс склонился над столом и начал читать контракт. Он держался на расстоянии от Дженны, чтобы иметь возможность рассуждать здраво. Медленно изучая строчки, кишащие юридическими терминами, он молчал, а Дженна спокойно ждала, делая вид, что читает копию документа. Наконец Ченс поднял голову.

— Вы не откажете мне в любезности сказать, какой юрист составлял этот контракт?

— Разумеется. Джонатан Квентин.

Ченс одобрительно кивнул.

— Хорошо. Это мой приятель. Уверен, он не стал бы готовить мне ловушку.

— Вы по-прежнему не доверяете моему дедушке?

Несколько минут они смотрели друг на друга негодующими взглядами. Наконец Ченс ответил:

— Да, я не доверяю ему и не уверен, можно ли доверять вам. Этот контракт подразумевает союз, но мне нелегко быть союзником человека, от которого я хотел бы держаться подальше. Я делаю это только ради Вапити, так что не стоит заблуждаться насчет моих намерений — а именно намерения заключить перемирие. Мое мнение о Соломоне Ли не изменилось ни на йоту.

Дженне захотелось расспросить его, за что Ченс так возненавидел ее деда, но, судя по раздраженному голосу Ченса, добиваться истины сейчас было бы неразумно.

Дрожащей рукой Дженна потянулась к перу, понимая, что враждебность Ченса беспокоит ее сильнее, чем хотелось бы.

— Дедушка передал мне свои полномочия. Я подпишу контракт первой.

Внезапно он остановил ее руку. Дженна вскинула голову и взглянула в тревожно вспыхнувшие глаза Ченса.

У Дженны бешено заколотилось сердце. Его ладонь была горячей и сильной, и от этого прикосновения Дженна начала терять голову. Приблизив лицо к ее лицу и застыв в такой позе, Ченс молчал. Дженна отметила, что его широкие плечи вызывают у нее трепет и восхищение.

26